Magyar Népmesekatalógus 10. Összefoglaló Bibliográfia I.
Cigány Mesemondók Repertoárjának Bibliográfiája
MNK10/I Cigány mesemondók repertoárjának bibliográfiája. A 11, 1982 óta készített mesekatalógusban a meseanyag típusonként volt bemutatva, ebben a bibliográfiában megfordul az anyagbemutatási mód: itt a rendszerezés alapja az egyes gyűjtemény, s a tartalmat a rendezés tartalommutatói számsorrendjében tárja fel. A felhasznált meseközlések köteteinek, kézirat fondjainak tartalommutatói gyűjtői abc-ben és időrendben követik egymást. A különböző nyelvi dialektusokat képviselő, egyetlen etnikum, a cigány népcsoportok narratív termését, teljes meseanyagát bemutató rész a magyar nyelvterületen, határainkon belül és kívül élő cigányság népmeséinek bibliográfiáját nyújtja. A ma még virágzásában gyűjthető, élő folklórt reprezentáló kötet szövegei, mint a népmesei korpusz önálló, mégis integráns részei, tartalmi-tematikai, formai, nyelvi, etnikai sajátszerűségei és sokszínűségük mellett ugyanezen paraméterek mentén sűrű szálakkal kapcsolódnak össze a magyar anyaggal. Ebbe az anyagba beletartoznak a legnagyobb részt magnófelvételeken rögzített, sőt egyre nagyobb mértékben a ma legmegbízhatóbb szövegrögzítésként és archiválási mód gyanánt CD tárba vett meseszövegek éppúgy, mint a fellelhető hagyományos archiválásban fennmaradt és a nyomtatott szövegek. A feltüntetett idegen nyelvű fordítások a nemzetközi szakkutatás számára tárják fel, teszik megismerhetővé a meseanyagot, kitérve a közkézen forgó külföldi antológiákra is. A mesemondók szociális hovatartozására utal foglalkozásuk számbavétele, ahol ismeretes volt, közölve van, hogy melyik nyelvjáráshoz tartozik a mesélő. A gyűjtőkre vonatkozó megállapítások fényt vetnek az alkalmazott gyűjtőmódszerre, ezen belül pedig gyűjtött anyag folklorisztikai milyenségére, szöveghűségre, vagy adaptált voltára, illetve a hagyományozás folyamatában szerepet játszó ponyvai-írásos befolyásolásra. Mindezek csoportosításával a nemzetközi népmesekutatásban is hiányt pótlónak mondható kiadással kívántunk hozzájárulni a szétszórt, heterogén, belső összefüggéseit elrejtő meseanyag rendszerezéséhez, kezelhetőségéhez, segédeszközül szolgálva a mélyebb összefüggések feltárásához, ismertté téve a népköltészeti motívumkincset a magyar és nemzetközi szakkutatás számára éppúgy; mint a nagyközönség számára. Mivel a kiadvány első a maga nemében, sok határon kívüli kis példányszámú kötetből származó anyagot tár fel, a már elkészített kézirat szélesebb körű hasznosíthatósága érdekében szükségesnek mutatkozott az anyagbemutatást a korábban elképzelt mélységnél még egy fokkal közelebb vinni a szövegekhez: úgy elmélyíteni a témamutató feltárását, hogy annak is jó áttekintése lehessen a kötetben rendszerezett meseanyagról, aki nincs birtokában a sokszor nehezen, vagy egyáltalán hozzá nem férhető szövegeknek. Írta: Benedek Katalin
The Catalogue of Hungarian Folktales 10/I. BENEDEK K. in collaboration with ANGYAL, K. and CSERBÁK, A., : Bibliography of the Catalogue of Hungarian Folktales I. Bibliography of the Repertoire of Gypsy Storytellers. Based ont he Material of Barabás Gy., Bernát L. Dömötör, Á., Kovács Á., Süvegh V., Vehmas M., Vöő G. (in Hungarian with in English Summary)
Title(s), language | |
---|---|
language | hungarian |
language | english |
Subject, content, audience | |
subject | szellemi kultúra |
subject | népmese |
subject | Magyar népmesekatalógus összefoglaló bibliográfiája 10/I. Cigány mesemondók repertoárjának bibliográfiája. |
Table of contents | Bevezetés.....11. old. open table of contentsRövidítésjegyzék...29. old. Tartalommutatók . 33. old. a) Cigány nyelvű szövegek, illetve romungrók magyarul mondott narratíváinak tartalommutatói Lelőhely. archívum/kötet könyvtári címleírással. Tételenként sorszám, lapszám, cím, AaTh/MNK típusszám Mesélő neve (kora), mesemondás helye, ideje –tételszám Mesefordítás Másod-, (többed) közlés Megjegyzés: Gyűjtő módszerére, lejegyzés, közlés körülményeire vonatkozó észrevételek, a szöveg folklorisztikai értékelése, a mesélő társadalmi státusa b)Cigányul és magyarul mondott narratívák tartalommutatói idegen nyelvű (angol, német, francia) szöveggyűjteményekből – leírás mint fent. Földrajzi mutató 145. old. a) Gyűjtőpontok szerint b) Vármegyék szerint Megye (Vármegye az 1913-as Helységnévtár beosztása alapján egységesítve) mesemondás helye magyar és idegen helységnév azonosítással (Lelkes György Magyar helységnév-azonosító szótár. Baja, 1998 alapján) Mesemondás ideje Mesélő neve (kora), Lelőhely rövidített címleírással – tételszám Mesélők mutatója 163. old. (mesélőkre vonatkozó rövid monográfiával, ahol a gyűjtők feljegyezték a meséléssel kapcsolatos észrevételeiket) mesélés helye, ideje, gyűjtő Lelőhely rövidített címleírással, tételenként sorszám, lapszám, cím, AaTh/MNK típusszám, nyelvjárás, tételszám Tárgymutató 220. old. Kulcsszavak (a közkeletű mesei fogalomkörök mesei frazémák, narratív témák, hősnevek, közelebbről nem osztályozott, csak műfajilag besorolt tételek alapján) Type and motif-index of Gypsy folk-literature 329. old. Titles of folktales and motives in English, AaTh/MNK/MHK/MI numbers, items |
Creators, contributors | |
creator | Benedek Katalin (összeállító, bevezető), Angyal Katalin, Cserbák András (bibliográfus, informatikus) közreműködésével |
publisher | Magyar Tudományos Akadémia Néprajzi Kutató Csoport |
contributor | Kovács Ágnes Ϯ (sorozatszerkesztő), Barabás Györgyi, Bernát László, Dömötör Ákos, Kovács Ágnes, Süvegh Veronika, Vehmans Marja, Vöő Gabriella (katalógus összeállítók) |
Time and places | |
place of publishing | 1250 Budapest |
spatial reference | Egész magyar nyelvterület |
location of physical object | 1014 Budapest, Országház utca 30 |
issued | 2001-01-01 |
temporal reference | 1800 - tól napjainkig |
Attributes | |
medium | paper |
extent | 492 oldal |
format | |
Legal information | |
rightsholder | Magyar Tudományos Akadémia Bölcsésztudományi Kutatóközpont Néprajztudományi Intézet |
access rights | research permit needed |
Source and data identifiers | |
source | Magyar Tudományos Akadémia Bölcsésztudományi Kutatóközpont Néprajztudományi Intézet |