Napoleon Dobosa
text
A Buch der Lieder költője, ki egy évszázad poétáit vezette a gondolat és a kifejezés új útjaira, e finom kis kötetben a modern próza nagymestereként mutatkozik be. Ellenállhatatlan humor, csalhatatlan ember-, helyesebben asszonyismeret, maró szatíra, finom, muzsikáló hangulat avatja Heine remekét örök olvasmánnyá. A remekbe készült képanyag Biczó András, az avatott fordítás Biró Sándor munkája.
Title(s), language | |
---|---|
language | hungarian |
Subject, content, audience | |
subject | színdarabok; párbeszédek; képzelgések; vélemény nyilvánítások; visszaemlékezések; monológok; élethelyzetek; köszönetnyilvánítások; családi élet; viszonzatlan szerelem; nők; iskolai élet; császárok; jellemvonások; elhalálozások; sírok; jellemrajzok; háborús emlékek; ; szülőfalu; szerelmi történetek; kortörténetek; irodalomtörténet; írói munkásságok; levélírás; elbeszélések; szerelmi elbeszélések; lovagok; szerelmi vallomások; dicséretek; |
Creators, contributors | |
creator | Heine, Henrick (1797-1856) (német költő) |
publisher | "Dante Könyvkiadó Krakauer és Várnai Könyvnyomda (Budapest)" |
contributor | Bíró Sándor (1884-1970?) |
Time and places | |
place of publishing | Budapest (Magyarország) |
location of physical object | Ózd (Borsod-Abaúj-Zemplén) |
date | 1947-01-01 |
temporal reference | 1947 |
Attributes | |
medium | paper |
extent | 112. oldal;10,5x16cm |
format | |
Legal information | |
rightsholder | Ismeretlen (Kutatás alatt) |
Source and data identifiers | |
source | ÓMI Városi Könyvtár Helyismereti Gyűjtemény |